I thought their language was a wall. It became our bridge.”
After marriage, my Kannada-speaking in-laws made me feel invisible. With Daya Sir’s gentle guidance, words stopped hurting—and started holding us together.

Harshada Patil
I married into a warm Bengaluru family—but warmth sounds cold when you don’t understand it. My in-laws are lovely, loud, and fully Kannada. I’m Marathi from Nagpur. Dinner felt like a movie without subtitles. When people laughed, I smiled late. When the topic changed, I stayed stuck. I began to resent the language, then the house, then my husband. We fought in whispers after every family meal.
One night, a reel of Pt. Dayaram Joshi found me: “When people use language to feel safe, outsiders feel small. Protect both.” I DMed, half-proud, half-desperate. Pandit Ji (Daya Sir) called the next day. He didn’t ask anyone to “switch off” their mother tongue. He asked us to try two clean moves while he held a short, focused process for harmony.
Move 1: Family fairness rule. If the topic involved me, they’d translate in the moment—not later, not hurriedly. No side-comments in a language I don’t understand when decisions affect me. My husband agreed to be my “live subtitle,” lightly, without making it a scene.
Move 2: Shared phrases & a ritual. I learned twenty Kannada lines that matter at home—requests, thanks, small jokes—written by my mother-in-law herself. In return, Sunday chai became “language hour”: 15 minutes only Kannada for me, 15 only Marathi for them. Laughter replaced stiffness.
By midweek, the house felt kinder. I stopped bracing at the table. They slowed down, I caught up. My father-in-law began testing me with playful questions; I volleyed back—bad grammar, good heart. The first time my saasuamma asked, “Harshada, neevu helri (you say) the menu,” I almost cried. She wasn’t excluding me; she was inviting me to lead.
What did Dayaram ji really do? He didn’t pick sides. He picked dignity. He reminded us that language is a home, not a weapon. Now, dinner is noisy again—but I’m inside the noise, not outside the door. And my husband? He still “translates,” but mostly we’re translating love.


Trusted by 700+ clients
If this story resonates with you, maybe it’s time to start your own.
The session with Pt. Dayaram Joshi isn’t about quick fixes — it’s about meaningful change, one clear step at a time.
Ready to find
your path?
Prefer to chat first? dm or connect with us on social
We’re always happy to help.